Saksa sõduri kiri - tõlkeabi vaja

Jutud, mida on rääkinud Saksa poolel võidelnud isad, vanaisad, vanaonud jne ...
Vasta
Kasutaja avatar
Noor
Veteran
Postitusi: 1206
Liitunud: R Nov 03, 2006 12:51 pm
Asukoht: Euroopa

Saksa sõduri kiri - tõlkeabi vaja

Postitus Postitas Noor »

Tere,

Juhtus siis kätte selline saksa sõduri kiri, mis saadetud Eestist 1941 august.

Kas keegi aitab ehk tõlkida ning kirjutab paari reaga kas seal ka midagi huvitavat Eestis toimunu kohta on?

Lõpus on ka tervitus eestikeeles.

Pilt

Pilt

Pilt

Pilt

Pilt

Pilt
Ostan või vahetan kõike, mis puudutab EW lennundusega seonduvat.
nrw44
Huviline
Postitusi: 209
Liitunud: N Juun 29, 2017 9:09 pm

Re: Saksa sõduri kiri - tõlkeabi vaja

Postitus Postitas nrw44 »

Kui saaks parema kvaliteediga. Praegu liiga väike kiri ja kohati udune - raske seda "vanasaksa" käekirja lugeda.
Kasutaja avatar
Noor
Veteran
Postitusi: 1206
Liitunud: R Nov 03, 2006 12:51 pm
Asukoht: Euroopa

Re: Saksa sõduri kiri - tõlkeabi vaja

Postitus Postitas Noor »

Suured tänud kasutajale nrw44:

Vist Helmut? kirjutab õde Gudrunile.

Lehekülg 1
Sai Gudrunilt 03.08 kirjutatud kirja kätte. Hiljuti lahkusid Viljandist eelkomandona. Oleme uues kohas Kesk-Eestis.
Emalt sai ka kirja.
Jutt toidust.

Lehekülg 2
Räägib kirjast, mille kellegilt sai.
Ütleb, et arvatakse, et sõda idas ruttu lõpeb ja siis minnakse juba samal aastal Inglismaa vastu. Arvab, et see oleks küll tore/ilus.
Oleme Tallinna all ja kui see võetakse, siis oleme oma marsi läbi Baltikumi lõpetanud.

Lk 3
Ei saa alguses hästi aru, paistab rääkivat üldiselt rindeelust, langenud kamraadidest. Endaga ei ole õnneks midagi juhtunud.
Püüab tihedat sidet hoida oma luuremasinatega. On näha mõnda (mitte palju) ratat ja Martin-pommitajat.
Meie wägelschen'is (vankrike) oleme kolmekesi, saame hästi läbi. Vankrike hat noch keinmal schlapp gemacht, mis nende teedega alati ... (vist mõeldakse, et vankrike peab viletsatel teedel hästi vastu).
Eelmises linnas Viljandis olime 3 nädalat, sest rinne püsis paigal.
Lehekülje lõpusosa on segane. Mainitakse Steckenpferd'i.

Lk 4
Räägib puhkeajast, käis järves ujumas. Kohtus armsa türdukuga, armusid. Räägib türdukust, oskas kahjuks vähe saksa keelt, aga said inglise keeles suhelda. Temalt õppis veidi eesti keelt. Sai foto, mille tüdruk oli teinud 22.06, olid sõja alguse puhul siis kirikus palvetanud, et punastest vabaks saaks.
Kohtas Viljandi haiglas sanitaarallohvitseri John'i, kellega abituuriumis oli.
Ostan või vahetan kõike, mis puudutab EW lennundusega seonduvat.
Vasta

Mine “Memuaarid/Memoirs”